欢迎访问乐贞教育科技官网!本站专注于为广大学子提供一站式升学服务。
19118904861
加入在线群聊
微信在线咨询
搜索
0731-89809999
首页 > 统招专升本 > 经验技巧 > 湖南专升本英汉互译,记住这4个步骤不丢分!

湖南专升本英汉互译,记住这4个步骤不丢分!

浏览次数:229 时间:6/21/2024 12:00:00 AM

  2024年湖南专升本英语考试中,翻译题足足有30分的比重,学会正确的翻译技巧是拿分的关键!乐贞老师给同学们整理的英语翻译技巧,同学们可以借鉴一下。

湖南专升本英汉互译,记住这4个步骤不丢分!

  01、增译主语

  由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:

  以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体

  英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍

  英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定

  【例句】

  He did not give us satisfied answer;this made us angry.

  他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。

  【例句】

  There are solutions proposed to solve the public problem.

  针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。

  02、增译谓语

  同理需要增译谓语的情况也时有出现。

  英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余,而中文中则要译出来,使其表达更加地道。

  英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词,而有些英语中的名词在译为中文时也要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。

  【例句】

  We went to Xiamen this week,Shenzhen next week.

  我们这周去厦门,下周去深圳。

  【例句】

  After the party,he has got a very important speech.

  参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。

  03、时间状语的翻译

  1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。

  【例句】

  He came in while I was watching TV.

  我在看电视的时候他进来了。

  【例句】

  They burst into tears suddenly when they heard the sad news.

  他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。

  2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。

  【例句】

  We can’t take any action until our project is well-prepared.

  只有我们的项目做好充分的准备,我们才能采取行动。

  04、原因状语的翻译

  1、英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表达常常遵循“前因后果”的顺序,所以在翻译的时候也要注意调整语序。

  【例句】

  We have to choose another day for the hiking,since the weather is very good today.

  今天天气不好,所以我们得另选一天去远足了。

  2、但上述情况也不是绝对的,原因状语也可放在主句后,这样也对应了汉语中的结构“之所以…是因为”。

  【例句】

  Practice is valuable because it is the test of the theory.

  实践之所以有价值,因为它是对理论的检验。

  05、目的状语的翻译

  1、总的来说,目的状语放在主句前翻译,把说明情况的主句放在后面。

  【例句】

  She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.

  为了不弄醒他,她悄悄关上房门,轻轻地溜了出去。

  2、目的状语也可译在主句后边,表示以免、以防、使得、生怕等等。

  【例句】

  He came back after work as quickly as possible,lest his mother should worry about him.

  他下了班就早早回家了,免得他母亲担心。

  06、增译主语

  1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

  【例句】

  When rust is formed,a chemical change has taken place.

  当锈形成的时候,就发生了化学变化。

  2、主语宾语颠倒位置

  一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

  【例句】

  Heat and light can be given off by this chemical change.

  这种化学反应能够释放出光和热。

  3、增加主语一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

  【例句】

  This issue has not been solved.

  人们还未解决这一问题。

  07、译成汉语中的无主句

  汉语无主句较多,也是我们的思维方式和说话表达习惯等因素有关。很多情况下,我们和处于同一背景生长环境下的人聊天,都不需要说主语,但是对方大多数情况下,都能理解你的意思。

  【例句】

  Policies have been made to protect our environment.

  已经制定了政策来保护环境。

  以上就是关于“湖南专升本英汉互译,记住这4个步骤不丢分!”的全部内容,如果大家还想了解更多关于湖南统招专升本的资讯(如湖南专升本报名、常见问题、相关资讯,如考试动态、招生简章、统考动态、湖南专升本院校、历年真题、考试大纲、专升本等相关信息),可以在文章下方留下你的信息,老师会第一时间联系你,为你答疑解惑!还有更多最新备考资料包等你免费领取哦!


乐贞教育为您提供更专业的报考指导
预约回访
在线声明:乐贞教育属相关部门批准的正规教育咨询公司,请放心提交信息

免责声明:

1.网站部分内容来源于网络转载、学生投稿,旨在传递更多资讯信息,并不意味赞同其观点或证实其内容的真实性,请自行核实。
2.如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。
3.未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!

本文标签:

湖南专升本
湖南专升本招生计划

精彩推荐

专升本弃考高峰来了?一定要坚持住!

  已经7月下旬啦,暑假一天天的过去,天气也越来越热,很多同学都开始动摇了自己专升本的想法,怀疑自己选择这条路到底是不是
265

统招专升本应该怎么选专业?避坑指南!

  最近收到很多同学的疑问,备考路上拼尽全力却对目标专业的专业方向和未来就业一头雾水。其实,专业选择就像一场精准的“导航
292

2025贵州医科大学352口腔综合考研大纲已公布!考生速查

2025贵州医科大学352口腔综合考研大纲已公布!8月29日贵州医科大学公布《贵州医科大学2025年
426

2025年中国环境科学研究院硕士研究生招生简章已公布!

9月23日,中国环境科学研究院发布2025年硕士研究生招生简章,其中指明招生130人,其中学硕100
476

已公布!2025贵州医科大学621生物综合考研大纲一览!

2025贵州医科大学621生物综合考研大纲已公布!8月29日贵州医科大学公布《贵州医科大学2025年
382

2025贵州医科大学353卫生综合考研大纲已公布!看重点内容

2025贵州医科大学353卫生综合考研大纲已公布!8月29日贵州医科大学公布《贵州医科大学
550
查看更多资讯
湖南专升本的时间是:
4月21号
择校指导
资料领取
查看更多
  • 英语
  • 数学
  • 语文
大学英语往年考试真题汇编
已下载7685份 438KB
下载
湖南专升本网课视频试听
已下载7685份 438KB
下载
往年大学英语公共课考试大纲
已下载7685份 438KB
下载
大学英语必背英语词汇3500词
已下载7685份 438KB
下载
英语常见语法练习与要点考察
已下载7685份 438KB
下载
高等数学往年考试真题汇编
已下载7685份 438KB
下载
高等数学公共课考试大纲
已下载7685份 438KB
下载
专升本高等数学精选习题练习
已下载7685份 438KB
下载
高等数学最新网课视频试听
已下载7685份 438KB
下载
专升本高等数学公式强记汇编
已下载7685份 438KB
下载
大学语文往年考试真题汇编
已下载7685份 438KB
下载
往年大学语文公共课考试大纲
已下载7685份 438KB
下载
大学语文最新网课视频试听
已下载7685份 438KB
下载
大学语文考纲规定必背篇目汇总
已下载7685份 438KB
下载
大学语文文学常识要点强记
已下载7685份 438KB
下载
热门专题
考研冲刺班
精品小班课
专业课辅导
一对一辅导
考研交流
  • 志愿填报交流群
  • 在线择校工具
扫码添加老师,拉你进群
志愿填报交流群
分数交流提升
在线择校指导
快速查学校
快速查专业
快速查科目

择校指导

微信扫码添加老师
在线获取择校方案

网课试听

微信扫码添加老师
在线获取试听网课